Omar Metioui, con su introspección en el estilo de los antiguos maestros
de principios de este siglo, herederos de la tradición andalusí y
accesibles mediante antiguas grabaciones de radio, y con su virtuosismo,
esta devolviendo al laúd la importancia que tuvo históricamente este
instrumento en la música hispano-árabe. Los instrumentos de cuerda
frotada, y especialmente el violin, han tomado recientemente el
protagonismo en la orquesta árabe.
///////
Omar
Metioui, with his introspection in the style of the old masters of the
beginning of this century, heirs of the Andalusian tradition and
accessible through old radio recordings, and with his virtuosity, is
returning to the lute the importance that this instrument had
historically in Hispanic-Arabic music. The rubbed string instruments,
and especially the violin, have recently taken the prominence in the
Arab orchestra.
TAB‘ S-SÍKA
01 - Taqsím [7:03]TAB‘ AL-HIYÁZ AL-KABÍR
02 - Bugya [2:21]
03 - Twíshya de la Núba [2:11]
04 - Taqsím [4:41]
05 - Twíshya de la San‘a [1:59]
TAB‘ AL-ISTIHLÁL
06 - Taqsím [12:27]
07 - San‘ as Dary [4:17]
TAB‘ ‘IRÁQ AL-‘AYAM
08 - Kursí Basít [2:25]
09 - Taqsím [11:35]
10 - Twíshya de la Núba [2:05]
TAB‘ S-SÁHLÍ
11 - Taqsím [8:24]
12 - Muwwál ‘Muéstrales altivo y coqueto’ (Ibn al-Fárid ) [7:43]
Intérpretes: Omar Metioui (lute), Saad Temsamani (chant), Abdeslam Sefiani (tar).
Duración: 67' 11"
Lugar y fecha de grabación: Refectorio del Monasterio Cisterciense de Santa Maria de Huerta, Soria, España [junio/1997]


No comments:
Post a Comment